Nedlastbare filer: | ||
Kildekode |
Innledning til Norma
BAKGRUNN
Ibsens første politiske satire bærer tittelen
Norma eller en Politikers Kjærlighed med undertittelen Musik-Tragedie i tre Akter, og er formet
som en operaparodi. Teksten ble skrevet sommeren 1851, i en periode
hvor dikteren samtidig vikarierte som stortingsreferent i bladet
«Manden»/Andhrimner, under vennen og
medredaktøren Aasmund Olavsson Vinjes fravær.
Teksten ble publisert anonymt, men Ibsen omtaler selv Norma i et brev til Alfred von Wolzogen,
datert desember 1876, som «nur eine politische Satire in
dramatischer Form […], übrigens
ohne tiefere Bedeutung», og vedkjenner seg dermed
indirekte forfatterskapet. Stykket tilskrives videre Ibsen av J.B.
Halvorsen i Norsk Forfatter-Lexikon
(HFL 3, 82). Ibsen leste
korrektur på Halvorsens omtale av ham selv, slik
materialet forelå i en første uombrukket
versjon. De egenhendig kommenterte korrekturarkene finnes ved
Nasjonalbiblioteket i Oslo (NBO Ms.fol. 907), men det er ikke mulig
å si sikkert om Ibsen har lest korrektur på den
delen av artikkelen som omhandler Andhrimner
(Holtsmark 1928, 140). Disse arkene kom til etter at
Ibsen hadde sendt sine korreksjoner og kommentarer. I et brev til
Heinrich Zschalig 4. september 1889 anbefaler Ibsen ham å
gjøre seg kjent med Halvorsens artikkel: «Denne er
udtømmende og fuldt ud pålidelig i enhver
henséende.» Ut fra det foregående kan vi
med rimelig sikkerhet hevde at Ibsen har vedkjent seg
forfatterskapet til Norma.
Teksten er på en og samme tid politisk satire og
litterær og musikalsk parodi, der forbildene kan
være hentet innenfor ulike genrer med gamle aner.
Den politiske bakgrunn for Norma
må søkes i samtidige forhandlinger og
konflikter i det norske Storting, som i perioden
1844–51 hadde inntatt vekslende opposisjonelle og mer
forsonlige holdninger til regjeringens politikk. Fortalen til
Norma henviser til
stortingsforhandlingene i mai 1851 som direkte
utløsende for tekstens tilblivelse: «Forleden
Dag befandt jeg mig paa Storthingsgalleriet
[og] lod […]
Phantasien frit Spillerum […]» (
).
Helt konkret knytter Ibsens parodi seg til Stortingets
såkalte adressedebatt i 1851.
Før parlamentarismen lå Stortingets
muligheter til å påvirke regjeringen enten i
kritiske bemerkninger fra protokollkomiteen eller i å
reise tiltale for riksrett mot en statsråd.
Påtale for riksrett ble reist seks ganger frem til
1845 (Seip 1974–81, b. 1, 84). Et tredje
alternativ var adresser med kritikk av
regjeringen. I perioden 1844–51 ble adresseinstituttet
tatt systematisk i bruk av opposisjonen.
Opposisjonen 1844–51 er av J.A. Seip karakterisert som
«den tredje opposisjonsbevegelse» etter 1814.
Den var sammensatt av ulike strømninger som bare
delvis løp sammen: videreføring av
bondeopposisjonen fra 1830-årene, opposisjonelle
tendenser blant kjøpmenn og håndverkere
på bakgrunn av næringspolitiske
spørsmål, og noen få, men
markerte radikale akademikere. I 1845 avviste bøndene
å støtte et adresseforslag fra Adolf Bredo
Stabell som skulle tvinge frem utskiftninger i regjeringen.
Under inntrykket av februarrevolusjonen 1848 stod Stabell og Ole
Gabriel Ueland sammen bak et meget radikalt adresseforslag som
uttrykte generell mistillit til regjeringen. Men da
revolusjonsbølgen gav seg, slo de retrett, trakk
forslaget tilbake og fikk heller ikke vedtatt en mer avsvekket
kritikk. I stedet måtte de tåle
hånende kommentarer fra A.M. Schweigaard og Hans Holmboe.
Frem til neste storting i 1851 skjedde det igjen en almen
radikalisering. Ved valget 1850 hadde håndverkerne
meget sterk fremgang. Dessuten kom thranitterbevegelsen
1849–51. Marcus Thrane (1817–90) hadde startet
den første norske arbeiderbevegelse i desember 1848,
bygget på en sosialisme med fransk forbilde. Hans
praktiske krav var ikke faretruende radikale, og derfor kunne
han søke samarbeid med de mest demokratiske
bondeførerne. Thrane arbeidet for et ministerium
Ueland (ES 3, 352). Hans bevegelse var den første som
mobiliserte også arbeidere og husmenn, ved siden av
småbønder og håndverkere, og ett
av bevegelsens hovedkrav var almen mannlig stemmerett. Da han
24. februar 1851 prøvde å arrangere et
demonstrasjonstog i Kristiania, nedla politiet forbud mot
demonstrasjonen (ES 3, 352). Ibsen var blant bevegelsens
sympatisører, og leverte ifølge egne
opplysninger (på korrekturarkene til Halvorsens
forfatterbibliografi) bidrag til bevegelsens avis Arbeider-Foreningernes Blad, som hans
venn Theodor Abildgaard redigerte siden nyttår 1851.
Bevegelsen hadde på det meste (juli 1851) over 400
lokalforeninger og 30 000 medlemmer (Seip
1974–81, b. 1, 189).
Den demokratiske opposisjon mente selv å
utgjøre et overveldende flertall på
Stortinget i 1851, og det ble dannet en klubb av «lutter
frihedsmænd» som skulle forberede behandlingen
av alle viktige saker (ES 3, 335). Våren 1851 skjedde
det en tilnærming mellom deler av thranitterbevegelsen
og stortingsopposisjonen. Abildgaard agiterte for å
erstatte den gamle regjeringen med en regjering utgått
av opposisjonen, en «regjering Ueland»
(Seip 1974–81, b. 1, 205). Ueland og en
gruppe radikale akademikere ønsket å
få i stand en kritisk adresse som svar på
regjeringens trontale. Denne gangen trakk Stabell seg unna. Han
foreslo i stedet en motivert dagsorden som uttrykte at det
hersket en «skadelig uenighed mellem Storthinget og
Regjeringen», et forslag som ble supplert av bl.a. Johan
Sverdrup. Det ble forkastet av Stortinget 3. april, men
oppnådde støtte fra et sterkt mindretall
(59 mot 45). Nederlaget avslørte splittelse i
bondeopposisjonen. Det skyldtes blant annet at
østlandsbøndene ble skremt til moderasjon
av thranitterbevegelsen, som hadde mobilisert landsdelens husmenn, og
Stabell hadde en del av sin velgerbasis blant
Akershus-bøndene (Kaartvedt et al. 1964, b. 1,
425–37; Seip 1974–81, b. 1, 165–206). Ueland skrev at det var arbeidersaken
som hadde «forskræmt Østlændingerne, saa de ere forvandlede
fra Løver til Harer»
(Bergsgård 1932, b. 1, 570). Stabell
forklarte i Stortinget sin holdning ved å vise til
«Europas nærværende
reaktionære Tilstand og det herskende
Bajonetherredømme, som gjorde, at Tiden forekom
ham noget ubeleilig til nu at gjøre
Storthingspluralitetens Meninger og Rettigheder
gjældende». Dessuten pekte han på
statsrådssaken som en reform som pekte i riktig
retning (Storthings-Efterretninger 1888–1911, b. 3, 807). I
Morgenbladet skrev han som
forsvar for sin retrett: «Ungarn er kuet», m.a.o.
etter at den ungarske oppstanden mot habsburgerne var
slått ned med tsarens hjelp i august 1849, var den
europeiske revolusjonen definitivt over, og da fikk reformer
vente også i Norge (Seip 1974–81, b. 1, 174).
Også Ibsens revolusjonære glød var
blitt tent av det ungarske nederlag, slik han gav uttrykk for det
i diktet «Til Ungarn!» (1849), hvor strofe to lyder:
(ES 1, 30)
I Ibsens senere stortingsreferat «Handlinger
og Træk af Stortinget», trykt i «Manden»/Andhrimner 18. mai 1851, heter det
ironisk at
Frihedshelteskaren segnet for Barbarers vilde Horder, –
Paa Ruinen Tyranniet staaer igjen som Frihedsmorder.
Fryder eder, purpursmykkede Monarker! Atter feired
Magten sin Triumph, – paany er Frihedsflammen jo beseiret!
Begreberne forandre sig, at
det, som paa forrige Thing ansaaes for liberalt, er nu det
Modsatte, o. s. v. Heraf seer man, at Stabell igrunden ikke
har skiftet Sind; hans Færd er fuldkommen
konsekvent, – det tilsyneladende Inkonsekvente deri
ligger kun i det Ydre (Ibsen 1851b, sp. 99; HU 15, 62–64).
I juli 1851 gikk politiet til aksjon mot thranitterbevegelsen og
arresterte dens ledere. Ibsen slapp så vidt unna
politiransakningen av avisens kontorer (M. Meyer 1971,
78). Maleren Peder Balke ønsket i den
anledning å arrangere en demonstrasjon som skulle
juble for Ueland, Holst, Sverdrup og Lerche, men lage
kattemusikk («Katzenjammer») for Schweigaard, Otto
Vincent Lange og Holmboe (Bergsgård 1932, b. 1,
581). Adressedebatten 3. april er referert i Morgenbladet 1851, nr. 94–99 og
Storthings-Efterretninger 1888–1911, b. 3, 803–20.
Verket retter også sin brodd mot populære
musikkdramatiske former, skjønt det kan diskuteres om
ikke forholdet til Bellini snarere skal regnes som en travesti.
Ibsen benytter nemlig operalibrettoen til primært
å parodiere det politiske liv, som trekkes nedover ved
hjelp av den komiske effekt han oppnår ved parodiens
hjelp. Det er med andre ord politikerne som rammes, i
høyere grad enn Bellinis opera. Men ved denne
travesteringen knytter altså Ibsen sin tekst til en
eldre litterær tradisjon, nemlig operaparodiene.
Litterære parodier og operaparodier var ikke ukjente i
hundreåret før Ibsen skrev Norma. Ludvig Holbergs Peder Paars (1719) og Johan Herman Wessels Kierlighed uden Strømper (1772) må Ibsen ha kjent. Wessels verk er formet som opera eller syngespill, med den
fransk-klassisistiske tragediegenre som forbilde. Man kjenner
også en rekke rene operaparodier, især fra
svensk teater, der den seriøse operagenren var blitt
populær under Gustav den tredjes regjeringstid (de
siste tiårene av 1700-tallet). Etter denne
blomstringsperioden for svenske operaoppførelser
fulgte en serie parodier, kanskje med franske forbilder. Carl
Israel Hallmann kom til å spille en fremtredende rolle
i den svenske utviklingen av genren, med parodier som Casper och Dorothea (1775) (parodi
på hoffsekretær Lalins heroiske ballett
Acis och Galathea), Skeppar Rolf (1778) (parodi
på Gustaf Fredrik Gyllenborgs Birger Jarl) og Donnerpamp (1783) (parodi på
Jean-Baptiste Lully og Philippe Quinaults opera Roland (1685 og senere bearbeidelser av
denne)). Johan Gabriel Oxenstierna skrev Dårland : Parodie af Roland le
Furieux (mellom 1782 og 1786) (Frykenstedt 1968, 57). I
En critik öfver
critiker går den svenske dikteren Thomas
Thorild til storm mot sin samtids parodier, med unntak av dem
som «genom en Parodisk yrsel, kommit att blifva
Mästare i det sanna Burleska» – dit
han også regner Hallmann (Frykenstedt 1968, 43).
Opera og musikkteater var også populære og
tilnærmet dominerende genrer ved midten av
1800-tallet, både i København og
Kristiania. I sin artikkelserie «Om
Theateret» (1840) skriver J.L. Heiberg om
de tragiske Operaer af italienske Componister, som i
den senere Tid begynde at komme i Mode ved vort Theater
[…] hvilket sees deraf, at den fine
Verden interesserer sig derfor. Hvergang en ny Opera af
denne Art, især af Bellini, er ivente paa vor
Scene, ere Forventningerne spændte (Heiberg 1861–62, b. 6, 251–52).
Christiania Theater hadde eget orkester som spilte både
til operaer, syngespill og talte dramaer. Selv om teateret ikke
var godt bevendt med sangere og orkesterets kvalitet kan ha
vært ujevn, var det opera og syngespill publikum helst
ville ha. Allerede før 1840 oppførtes ved
Christiania Theater så vidt krevende verker som Daniel
François Esprit Aubers Fra
Diavolo, Carl Maria von Webers Der
Freischütz og Wolfgang Amadeus Mozarts Don Giovanni
(Anker 1956). I tiåret 1840–50
fikk operaoppførelsene et kraftig oppsving.1850 ble to av våre første norske syngespill
satt i scene ved teateret. I januar kom uroppførelsen
av C.P. Riis' Til
Sæters med musikk (arrangerte folketoner) av
Friedrich August Reissiger. I april fulgte en
nyoppførelse av Henrik Anker Bjerregaard og Waldemar
Thranes Fjeldeventyret.
Også en rekke danske syngespill og vaudeviller stod
på repertoaret under Ibsens første
Kristiania-år, da teateret fremførte J.L. Heibergs Elverhøi (1850 og 1851), J.Chr. Hostrups Gjenboerne (1850) og En Spurv i Tranedans (1850), Johanne Luise Heibergs En Søndag paa Amager (1850–51) og Abekatten (1850–51),
Carsten Hauchs Søstrene paa
Kinnekullen (1850–51) og Henriette Nilsens
Slægtningerne (1850–51).
1851 ble den danske teatermann Carl Borgaard ansatt som
direktør ved Christiania Theater. Under Ibsens
første opphold i Kristiania (fra våren 1850
til høsten 1851) stod både operetter og
operaer på teaterets program: Søvngjængersken
(La sonnambula) av Vincenzo
Bellini og Felice Romani, Den sorte
Domino av Auber og Eugène Scribe, Den Stumme fra Portici (La muette de Portici) av Auber med libretto av Scribe og Casimir Delavigne, Wilhelm Tell av Gioacchino Rossini,
og Norma av Bellini med libretto
av Romani i Adam Oehlenschlägers oversettelse
(Anker 1956).
Ibsen anmeldte to av disse forestillingene. I en omtale av Wilhelm Tell og Norma i artikkelen «Theatret» («Manden»/Andhrimner 25. mai 1851) karakteriserer
han operagenren ved at den danner en høyere enhet av
musikk og drama:
Dette Medium er altsaa i sit Grundvæsen en
Komposition af to Elementer […] Operaen
er Eenheden af Begge og kan følgelig ikke
aabenbare sig gjennem et Medium, hvoraf det ene Moment
mangler. […] Den inderligste Harmoni maa
saaledes finde Sted mellem Musik og Text; Musiken er
Operaens Sjæl, Texten dens konkrete Form, hvoraf
den er omsluttet, og da vi i Operaen befinde os paa det
Ideelles Gebet, saa kræve vi her en fuldkommen
Overensstemmelse mellem Indhold og Form.
[…] Disse aldeles nødvendige
Betingelser for en reen og uforstyrret Nydelse af Operaen
have neppe ved nogen foregaaende Anledning hos os
været saa heldigen forenede som ved
Opførelsen af «Norma» (Ibsen 1851d; HU 15, 66–68).
Slike teoretiske refleksjoner kan tyde på inspirasjon
fra tidens store kritiker, J.L. Heiberg. I artikkelen
«Om Operaen og Syngespillet»
(1834) tar Heiberg avstand fra å betrakte musikken
adskilt fra operaen som musikkdramatisk verk. Dersom musikken
gjør sin Selvstændighed
gjældende; saaledes er den ikke længer
Opera-Musik, men Concert-Musik; og det er da ligesaa
unødvendigt og urimeligt at lade en saadan Musiks
Udførelse ledsages med de udvortes Apparater af
et Skuespil, som om man ved et Maskineri vilde faae en
død Mand til at bevæge sig
(Heiberg 1861–62, b. 6, 144).
Operamusikken må nemlig, i likhet med operaen som
helhet, forstås dramatisk.
Selv ikke Mozarts geni ville kunne sikre Don Giovannis storhet dersom
librettoen hadde manglet dramatisk karakter, ifølge
Heiberg. Noe tilsvarende gjelder syngestykket. Også
her kreves en dramatisk tekst: Man «gaaer nemlig ikke
paa Comedie for at høre
Musik, men for at nyde et Skuespil, være sig i
reciterende eller musikalsk Form»
(Heiberg 1861–62, b. 6, 145). I en senere
artikkel «Om den italienske Opera»
(1842) skriver Heiberg at det dramatiske i seg selv forutsetter
en totalitet der alle elementer går opp i en
«organisk, characteristisk» enhet
(Heiberg 1861–62, b. 6, 159), noe han
også stiller som krav til de musikkdramatiske verker.DRAMAFORM
I fortalen til sitt eget stykke Norma karakteriserer Ibsen Bellinis verk
som opera, men like etter bruker han betegnelsen «Skuespillet»
(
). Mot slutten av fortalen
benevner han også den opprinnelige operaen som «Intriguestykket»
(
). Tilsynelatende skiller han
altså ikke mellom genrene, noe som kan tyde
på slektskap med Heibergs omtale av opera- og syngespillgenren.
I fortalen skriver Ibsen også om «Tonernes
Magt» til å «overhugge Tanketraadens
gordiske Knuder», noe som gjorde det mulig for ham
å tolke de underliggende betydninger i Stortingets
arbeid (
). Dette kan minne om den kontrast mellom
musikk og tanke som er et hovedpoeng i Søren
Kierkegaards Mozart-avhandling i Enten
– Eller I («De
umiddelbare erotiske Stadier eller det
Musikalsk-Erotiske»), et verk Ibsen hadde lest (Due
1909, 38). Ifølge Kierkegaard har musikken
en makt tanken ikke kan fatte:
Men denne Kraft, denne
Magt kan Ordet ikke udtrykke, kun Musikken kan give os en
Forestilling derom; den er nemlig for Reflexionen og Tanken
uudsigelig. En ethisk bestemmet Forførers List
kan jeg tydelig fremsætte i Ord, og Musikken vilde
forgjæves vove sig til at løse denne
Opgave. Med Don Juan forholder det
sig omvendt. Hvad er det for en Magt? – Ingen kan
sige det, selv hvis jeg spurgte Zerline derom, før hun gaaer
paa Ballet: hvad er det for en Magt, hvormed han
fængsler dig? – saa vilde hun svare: man
veed det ikke; og jeg vilde sige: vel talt, mit Barn! Du
taler visere end Indernes Viismænd, richtig, das
wei man nicht; og Ulykken er, at jeg heller ikke
kan sige dig det (Kierkegaard 1997, b. 2, 105).
Hos Kierkegaard ligger Don Juans makt i den sanselig-erotiske
genialitet, som ødelegges av tanken og bevisstheten:
«Over Commandanten kan han ingen Magt
udøve, han er Bevidsthed; de Andre ere i hans Magt»
(Kierkegaard 1997, b. 2, 127). Det ville
altså vært mer i samsvar med Kierkegaard om
Ibsen hadde skrevet at den gordiske knute blir kuttet ved
refleksjonens hjelp, i stedet for ved musikkens.
Originalt for Ibsen er kombinasjonen av operaparodi og politisk
satire. I sin fortale til stykket skriver han først
om stortingsforhandlingene, og sier så (
):
Om Aftenen saa jeg «Norma», og pludselig
gik der et Lys op for mig: «Storthinget er en
dramatisk begavet Korporation!»
[…] Disse Betragtninger var det, som
bevægede mig til at arrangere Operaen
«Norma eller en Politikers
Kjærlighed», hvis Text
medfølger aftrykt, og som jeg herved tilbyder
Thinget til Opførelse […].
Preget av parodi harmonerer med
bladet Andhrimners profil, og med
tonen i de stortingsreferater Ibsen publiserte annetsteds i bladet.Ibsens tekst er formet som et versdrama. Men her skifter han ut
blankverset (tragedieverset; femfotsjamben) fra Catilina med knittelverset. Samtidig
endrer han stilnivå fra høypoesi til
lavstil og satire. Knittelen (av knittel, dvs. rim)
kjennetegnes ved at verslinjene ikke inndeles i strofer. Rytmen
er relativt fri, men bygger på en jambisk grunnform
med mulighet for fri utfylling med varierende antall lette
stavelser. I hver verslinje skal det finnes fire
betonte stavelser, og i slutten av hver rad et rim eller en
assonans. Knittelen var en av hovedformene innenfor det
såkalte folkeverset. Den andre hovedformen var
balladeverset/folkeviseverset. Knittelen var vanlig i middelalderske
krøniker og ballader innenfor det germanske
språkområdet, og regnes som en hovedform i
middelalderens og humanismens drama, også kjent som
skolekomedien (jf. Fafner 1989–2000, b. 2:2,
50–53). Formen ble forbundet med
folkediktningen, i motsetning til blankverset, det femtaktede
urimede jambiske versemål som var den dominerende form
i klassisk dramatikk i første halvdel av 1800-tallet.
Firtaktigheten har dype røtter i nordeuropeisk
verskunst (Fafner 1989–2000, b. 2:2,
45–53, 148–49). Også den
jambiske grunnformen er folkelig. Og endelig er den frie
stavelsesfyllingen et folkelig motspill til barokkens og
klassisismens polerte, stavelsestellende vers. Knittelen var
«eine nicht ganz ernst genommene Form», sier
Heusler (1956, § 1197). Knittelverset
er altså dypest sett anti-poetisk, eller, om man vil,
prosaisk. Det nærmer seg
også prosaen ved sine frie stavelsesopphopninger. I
Norma fører dette
til at det kan være vanskelig å
avgjøre om enkelte replikker er i prosa eller
på vers.
I tiden etter den prosodiske reform, dvs. overgangen til
stavelsestelling og stavelsesregulering, ble det mote
å bruke knittelverset satirisk og parodierende.
Noen romantikere gjorde et stort nummer av knittelens
versifikatoriske frihet, og behandlet verset utpreget peonisk eller tetrasyllabisk. Med en skjerpet fornemmelse
for taktens betydning (Fafner 1989–2000, b. 2:2,
55–57) ble det en sport for diktere og
skuespillere å innpasse de mange løpske
stavelsene i firtaktens strenge ramme. Om dette vitner ikke
minst Oehlenschlägers og J.L. Heibergs teoretiske uttalelser.
Goethe og romantikerne gav knittelen en uttrykkskarakter som
på en gang var gotisk og burlesk. Den gammelgotiske djervheten fikk
sitt monument i den udødelige inngangsscenen i
Faust-tragediens første del:
(Goethe 1999, 33)
Dette er den jevne eller lave stil, retorenes genus humile, renset for heltemessig
patos og høye bilder, og tvert imot farvet av
prosaiske uttrykk som «jeg stakkars fe» og
«trekke rundt ved nesen». Knittelen ble et alvorlig versemål på
samme måte som aleksandrineren, men når man
brukte den, skulle man ikke ta tingene helt alvorlig, det var ikke langt til
lavkomikken, som i Goethes «Jahrmarktsfest
zu Plundersweilern» eller Oehlenschlägers
Sanct Hansaften-Spil. Om
bruken av knittel i Norma henvises
samlet til Jørgen Fafners kommende behandling av
emnet i Henrik Ibsens verskunst
(under utg.).
Habe nun, ach! Philosophie,
Juristerei und Medizin,
Und leider auch Theologie!
Durchaus studiert, mit heiem Bemühn.
Da steh' ich nun, ich armer Tor!
Und bin so klug als wie zuvor;
Heie Magister, heie Doktor gar,
Und ziehe schon an die zehen Jahr,
Herauf, herab und quer und krumm,
Meine Schüler an der Nase herum –
Ved oppførelsen av Bellinis Norma på Christiania Theater
20. mai 1851 benyttet man Adam Oehlenschlägers danske
oversettelse av Romanis libretto (Norma :
Tragisk Opera i 2 Akter, med Musik af Bellini, J.D.
Qvist, København). Originalens undertittel, tragedia lirica in due atti, angir at
det dreier seg om en tragisk opera. Mens Bellinis opera bare har
to akter, foreskriver Ibsens korte tekst tre, noe som var
normalt for større operaer. Ibsen viser
tilsynelatende til forbildets genrebetegnelse når han
kaller sitt stykke Musik-Tragedie,
skjønt han altså sløyfer selve
opera-betegnelsen. Den kommer
imidlertid inn i hans fortale til stykket, der han kaller sitt
eget verk «Operaen ‹Norma eller en Politikers Kjærlighed›»
(
). Det er umulig å vite
om Ibsen har studert librettoen (eventuelt i
Oehlenschlägers oversettelse), eller om han bare har
formet stykket (intrigen, scenografien, personene) etter
hukommelsen, ut fra oppførelsen på
Christiania Theater, eventuelt med støtte i en
rolleliste. Av forbildets handling og intrige kan man bare
gjenkjenne små glimt av den originale Norma. Flere viktige trekk i denne, som
Normas Medea-lignende planer om å drepe sine to
små sønner, er utelatt i Ibsens versjon.
Alt i alt er ulikhetene så store at Bellinis opera
bare kan betraktes som incitament, idégrunnlag og
inspirasjonskilde – på et relativt overfladisk nivå.
Ibsens Norma avviker altså fra operalibrettoen på sentrale punkter. Dette kan delvis skyldes at Ibsen må ha forholdt seg til Oehlenschlägers gjendiktning, som ble benyttet ved operaoppførelsen på Christiania Theater, men i tillegg har Ibsen også endret mer radikalt. Pollione, den romerske prokonsul hos Romani, blir hos Ibsen til Severus («begge Damers Elsker – en ‹Liberal› (eller i Mangel deraf: Hr. Stabell)»). Hos Romani heter Druidenes overhode Oroveso, mens Ibsen (og Oehlenschläger) kaller ham Ariovist. «Normas Fader, en gammel Druide – Hr. Ueland» har intet tilsvar i Romanis libretto. Normas og Severus' to gutter blir hos Ibsen til «to svindsottige Sønner», «Addressen af 1848, Do. af 1851». Normas venninne Clotilde og Polliones venn Flavius (fra originalen) forekommer ikke hos Ibsen. Han har heller ikke med operaens galliske krigere og soldater. Romanis Druider, Barder og Prestinner blir hos Ibsen til «Chor af Druider – Fornuftige Oppositionsmænd samt Skjerkholdt» og «Do. af Druidinder – de Stumme i Thinget».
Det er knapt mulig å sammenligne de to versjonene scene
for scene. I Romanis libretto blir det rullet opp et
trekantdrama, hvor Pollione har vært Normas elsker og
er far til hennes to barn – noe som må holdes
strengt hemmelig, da hun som prestinne plikter å leve
i sølibat. Pollione forsmår Norma for den
unge Adalgisa og vil forlate Gallia med henne. Sviket blir
oppdaget, men det blir også Normas brudd med
sølibatplikten. Som straff skal hun brennes. Pollione
erkjenner nå sin skyld og bestiger bålet
sammen med Norma.
Oppløsningen av intrigen er forskjellig i
operalibrettoen og i Ibsens Norma.
Hos Ibsen løses knuten ved at Severus (som tilsvarer
Pollione) blir minister, slik at selv Norma bøyer seg
i ærbødighet. Ibsen har bevart
trekantdramaet mellom Norma, Adalgisa og
Pollione/Severus, men overfører dette til en
aktuell politisk situasjon i samtiden. Her bygger han
på sine erfaringer som stortingsreferent. Han lar
Norma og druidene representere opposisjonen, Adalgisa og
Pollione/Severus, eller «Hr. Stabell»,
Stortingets flertall. De to «svindsottige Sønner» er resultatene av opposisjonens arbeid
i Stortinget.
Sceneanvisningene i de to første aktene svarer
noenlunde til operaen, og tredje akt er lagt til «Samme
Skov som i første Akt»
(
). Inspirasjon til
åpningsscenen kan Ibsen også ha
fått fra Oehlenschlägers Hakon Jarl, der akt 1, scene
2 foregår i «
En Offerlund. (I Baggrunden de tolv store
Guders Billeder af udhugne Graastene; i Midten Odins.
– Solen gaaer ned og oplyser dem med sine røde Straaler.) Gudrun og Astrid komme ind i Lunden; den første med en Blomsterkrands»
(Oehlenschläger 1849, b. 3).
Likheten mellom Romani og Oehlenschlägers libretto og
Ibsens tekst ligger likevel først og fremst i
hovedtrekk ved trekantkonflikten mellom
Pollione/Severus, Norma og Adalgisa. En
fremførelse av Ibsens Norma med musikk ville kanskje rent
teknisk kunne fungere som et komisk-satirisk syngespill,
eventuelt som en vaudeville, dersom det ble benyttet allerede
kjent musikk (f.eks. utdrag av Bellinis komposisjon). Ibsens
tekst kan ikke karakteriseres som noen operalibretto, selv om
det kunne vært komponert musikk til stykket.
Strukturen og innholdet svarer i liten grad til en libretto.
Teksten preges mer av satire og farse, med klare innslag av
parodi. Det finnes for eksempel ingen partier i Ibsens tekst som
klart svarer til den opprinnelige operaens to kavatiner (også kalt arier). De to steder som hos Ibsen er klart
angitt som «Chor», forekommer i
åpningsscenen og består hovedsakelig av en
rekke gjentagelser: åtte ganger «ja» og
fire (fem) ganger «desværre»
(
,
). I en seriøs opera består ikke gjentagelser av serier med enkeltord; det
vanlige er gjentagelser av korte fraser, eventuelt med gjentatte enkeltord.
De dramatiske karakterene i Norma
fungerer som satiriske portretter av navngitte politikere, en
ikke uvanlig teknikk. I en artikkel «Om
Theatercensuren» opponerer J.L. Heiberg mot en
anmelder i den danske avisen Fædrelandet, og sier (med et
sitat fra anmeldelsen) at dersom noen forfatter skulle
nøle med å
«udlevere til Lystspillet alle
Geheime-, Conferens-, Etats-, Justiz- og andre Raader til
fri Afbenyttelse», saa er herved at
bemærke, at denne Udlevering for længe
siden har fundet Sted […] for
nærværende Tid kan der neppe
være nogen Betænkelighed ved at anvende
alle disse Klasser af Rangforordningen, foruden adskillige andre (Heiberg 1861–62, b. 6, 375–76).
Heiberg legger likevel til at det vil svekke den kunstneriske
virkning dersom man innfører virkelige personer i et
skuespill, «thi det vilde ophæve den
kunstneriske Virkning, naar Tanken saa umiddelbart reves ind
i Virkeligheden»
(Heiberg 1861–62, b. 6, 376).I fortalen til Norma siterer Ibsen
J.L. Heibergs karakteristikk av en bestemt type dramatiske
karakterer «som man mere maa gjætte sig til end
anskue og som omsider ved Stykkets Slutning standse der,
hvor man af Begyndelsen at dømme mindst skulde
vente det»
(
).Sitatet har
ikke latt seg lokalisere. Dette må
forstås i lys av Heibergs teori om skjulte dramapersoner, også
beskrevet i en anmeldelse av Oehlenschlägers skuespill
Dina
(Heiberg 1861–62, b. 3, bl.a. 370–72,
383–84; Ystad 1993, 111–13).